« US Air Guitar Championships | トップページ | ハンドロールピアノ61鍵盤バージョン »

外来語のわかりやすい言い換え

asahi.com「オンライン」言い換え断念 国語研「外来語」委中間案

最初から言い換えに無理がありそうだったのですが、「オンライン」「データベース」「フォーラム」「メセナ」の4語については適当な案がなく、言い換えを断念ということだそうです。

言い換えのリストがあるのですが、殆どの言い換えが平易過ぎ?というか、日本語としてつまんないと思うのは私だけでしょうか(笑)
でも中には、
 セットバック          壁面後退
元の用語の使われ方も、日本語も意味不明です。スノーボードの板のセッティングの意味でない事だけは確かなようで。。

|

« US Air Guitar Championships | トップページ | ハンドロールピアノ61鍵盤バージョン »

コメント

オモロイ話題なので、トラックバックさせてもらいました。

投稿: goofy | 2004/06/30 00:51

壁面後退って不動産用語だな。きっと。
不動産広告によく出てるよ。「セットバックあり」
道路から何メーター以内に建物を建てちゃいかんとか、
そういう制限があるって意味だな。

スノボのセットバックなら
中心後退、か?

投稿: shige | 2004/07/01 00:26

置き換える事によって、なんだか意味不明になっている単語ざーーっと見ただけでも結構あるよねぇ~。
カタカナで定着しているもんもあるから別に変えなくてもと思っちゃう。
韓国語なんて、時々日本語と同じカタカナ語が入るから、ぼーーっと聞いていると、なまりのある日本語かと思うことしばしば(^^;

投稿: SAYAKA | 2004/07/01 02:03

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/27173/868648

この記事へのトラックバック一覧です: 外来語のわかりやすい言い換え:

» ライ・クーダーやデュアン・オールマンは支障奏法の名手です [what's my scene?]
この手の言葉の言い換えってのは、厳密に決めなくても、ケースバイ&#... [続きを読む]

受信: 2004/06/30 00:50

« US Air Guitar Championships | トップページ | ハンドロールピアノ61鍵盤バージョン »